Pular para o conteúdo

BibleCast #109 – Fator40: Fazendo Arte

https://media.biblecast.com.br/biblecast-109.mp3

É isso aí, galera! Estamos de volta, pós-licença-paternidade pra falarmos aqui daquilo que custa milhões e tem cara de bagunça! É hora de pintar o 7, literalmente e pôr em uso os talentos que Deus nos deu. Não é à toa que todas as músicas desse programa receberam destaque especial 😉

Não se esqueça de se inscrever no #FATOR40: www.fator40.com

Link do “DOCUMENTÁRIO DE HOOOJE!”

Clipe mencionado no programa: (Alerta Vergonha Alheia!!!)

Primeira música de Passagem de tempo: Tradução

Segunda música de Passagem de tempo: Tradução

Terceira música de Passagem de tempo: Tradução e Clipe

Quarta música de Passagem de Tempo: Stênio Marcius – Obrigado pela Música

Quinta música de Passagem de Tempo: Stênio Marcius – A Última Canção.

Última música: https://www.youtube.com/watch?v=0HJYZj8PqEY

28 comentários em “BibleCast #109 – Fator40: Fazendo Arte”

  1. Olá. Antes de tudo, parabéns pelo programa. Descobri o Biblecast recentemente e estou numa maratona, ouvindo todos os programas. Acho fantástico o conteúdo, a descontração, enfim, o programa como um todo. Só que ouvindo este episódio ouvi um negócio errado e fiquei me coçando pra comentar haha

    Foi dito que no original em inglês da música “Quão Grande És Tu” é cantado “quão grande é a Tua criação”. Mas na verdade, o “art” é a forma no inglês antigo para “are”, assim como “thou” é a forma antiga para “you”.

    Pode-se notar isso na versão King James, que usa esse inglês mais arcaico. Em Isaías 64:8, por exemplo: “But now, O Lord, thou art our father; we are the clay, and thou our potter; and we all are the work of thy hand.”
    Ou até mesmo a pergunta que Deus faz a Adão em Gênesis 3:9: “Onde estás?”, lê-se na King James: “And the Lord God called unto Adam, and said unto him, Where art thou?”

    Portanto, na música citada, quando o autor exclama “How great Thou art” ele está sim dizendo “Quão grande és Tu”. A propósito, a imensa maioria dos hinos cristão em inglês fazem uso desse inglês antigo. Soa até mais poético aos ouvidos.

    Enfim…não estou querendo fazer crítica ou coisa parecida. Adoro o programa de vocês, tenho crescido a cada episódio que escuto. Só queria fazer um adendo mesmo 🙂

    Que Deus os abençoe.

  2. Klenisson, obrigado pelo comentário, corrigimos esse arquivo com este erro duas horas depois de publicado, vc deve ter escutado alguma versão não corrigida, ou do feed ou do Biblecast.com.br. Estamos cientes desse equívoco! rs. Obrigado pelo toque!

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

Sair da versão mobile